Este artículo se enfoca en el insulto en Inglaterra durante la Edad Media. El insulto comenzó a surgir cuando la sociedad se dividió en un caos feudal y los reyes de la casa Plantagenet buscaban el control. Las palabras malsonantes se volvieron parte de los debates políticos y la cultura popular. Winston Churchill fue uno de los primeros en usar el improperio para hacer valer su posición política. La investigación también señala la influencia de la escuela en el uso del insulto, así como el uso de expresiones como «Plug Uglies» para referirse a alguien de manera despectiva.
El primer insulto en Inglaterra fue «Grumbletonian», que fue empleado por primera vez como insulto en el escenario político de la Inglaterra del siglo XVII. La palabra fue registrada por primera vez en un documento legal en 8 de diciembre de 1310. Su traducción al español sería: «quejica».
El idioma inglés es uno de los más hablados en el mundo entero. Como tal, es natural que tenga una amplia gama de palabras y frases vulgares, ofensivas e insultos. Estas palabras no deben tomarse como algo normal o aceptable para usar, sino como una herramienta para saber cómo se expresan otros y cómo reaccionar ante ellos. A continuación os presentamos una lista de los 10 insultos más usados en inglés y su significado en español.
Tabla de contenidos
PALABRAS MALSONANTES EN INGLÉS
Los 10 insultos en inglés preferidos por la generación z en inglés son:
- Dumb: Esta palabra se usa para señalar la falta de inteligencia o habilidad de una persona y su traducción al español es «estúpido» o «idiota».
- Crap: Esta palabra se usa para decir que algo está mal o es de muy baja calidad y su traducción al español es «basura» o «porquería».
- Fuck: Esta palabra se usa como un insulto o palabra vulgar y su traducción al español es «mierda» o «carajo».
- Fuck you: Esta expresión es particularmente ofensiva y su traducción al español es «vete al carajo», «vete a la mierda», «jódete» o «qué te jodan».
- Shit: Esta palabra se usa para expresar disgusto y su traducción al español es «mierda».
- Bullshit: Esta palabra se usa para marcar que no le creemos a alguien lo que está diciendo y su traducción al español es «mentira» o «zonzadas».
- Damn: Esta es una palabra ofensiva ligero que se oye habitualmente en medios de comunicación y su traducción al español es «carajo».
- Hell: Esta palabra ofensiva se usa para maldecir cuando algo sale mal y su traducción al español es «infierno».
- Bastard: Esta palabra se usa para insultar a una persona que tiene un comportamiento moralmente reprobable y su traducción al español es «bastardo».
- Cunt: Esta palabra se utiliza para hacer referencia a la vagina y su traducción al español es «coño».
Los 10 insultos en inglés preferidos por la Generación Z.
10 canciones actuales con insulto incluido en su frase.
Canción | Cantante | Frase con Improperio | Traducción Español
«Bad Guy» | Billie Eilish | «Cause I’m the bad guy, duh» | «Porque yo soy el malo, ¡claro!»
«Juice» | Lizzo | «I’m a bitch, I’m a boss, I’ma do it my way» | «Soy una perra, soy una jefa, lo haré a mi manera»
«Bodak Yellow» | Cardi B | «I don’t dance now, I make money moves» | «Ahora no bailo, hago movimientos de dinero»
«Circles» | Post Malone | «I don’t ever look back, it be makin’ me laugh» | «Nunca miro hacia atrás, me hace reír»
«Sledgehammer» | Fifth Harmony | «I hit ‘em with the sledge, sledge, sledgehammer» | «Les di con el martillo, martillo, martillo»
«La Cancion» | J Balvin & Bad Bunny | «No te dejes engañar, ella no es nada buena» | «No te dejes engañar, ella no es nada buena».
6 canciones actuales con palabras malsonantes en inglés en su letra.
Canción | Cantante | Frase con Improperio | Traducción Español
- «Bad Guy» | Billie Eilish | «Cause I’m the bad guy, duh» | «Porque yo soy el malo, ¡claro!»
- «Juice» | Lizzo | «I’m a bitch, I’m a boss, I’ma do it my way» | «Soy una perra, soy una jefa, lo haré a mi manera»
- «Bodak Yellow» | Cardi B | «I don’t dance now, I make money moves» | «Ahora no bailo, hago movimientos de dinero»
- «Circles» | Post Malone | «I don’t ever look back, it be makin’ me laugh» | «Nunca miro hacia atrás, me hace reír»
- «Sledgehammer» | Fifth Harmony | «I hit ‘em with the sledge, sledge, sledgehammer» | «Les di con el martillo, martillo, martillo»
- «La Cancion» | J Balvin & Bad Bunny | «No te dejes engañar, ella no es nada buena» | «No te dejes engañar, ella no es nada buena».